barra head

Las personas LGTB+ que buscan asilo en UK, se enfrentan a la homofobia

ALGUNAS PERSONAS SE HAN VISTO AFECTADAS POR BURLAS DE LOS INT脡RPRETES

Las personas LGBT+ que buscan asilo en el Reino Unido se enfrentan a burlas y mofas de los intérpretes, según advierte el informe.

Según el informe, las partes interesadas habían expresado su preocupación por el hecho de que el "sesgo del intérprete" tuviera una gran repercusión en las solicitudes de asilo de los solicitantes de asilo LGBT+.

Los solicitantes de asilo LGBT+ suelen ser objeto de prejuicios y comentarios despectivos

Advierte: "Una [parte interesada] sostuvo que esto era particularmente frecuente en las solicitudes de LGBTQI+, en las que los solicitantes informaban de que los intérpretes utilizaban jerga despectiva y emitían juicios, lo que repercutía en la confianza de los solicitantes.

"Otro se refirió a los informes de los solicitantes de LGBTQI+ sobre los intérpretes 'que traducen mal, reprenden o juzgan a las personas, o que desprecian sus temores, como la pena de muerte'.

"Se temía que los solicitantes se sintieran inhibidos a la hora de hablar de su reclamación, lo que podría afectar a la decisión".

Según el informe, la unidad de Operaciones de Asilo del Ministerio del Interior había "confirmado las preocupaciones de las partes interesadas, comentando que con algunas reclamaciones de LGBTQI+ podían "sentir la tensión" entre el solicitante y el intérprete".

Las personas LGBT+ que buscan asilo en el Reino Unido se enfrentan a burlas y mofas de los intérpretes, según advierte el informe.

Aunque algunos responsables del Ministerio del Interior eran conscientes de que algunos intérpretes eran "tipos bastante viejos que tienen sus opiniones", el informe dice que llegaron a la conclusión de que debían "intentar ignorarlo" y no "causar problemas".

El informe continúa: "En algunos casos, los solicitantes expresaron su incomodidad por revelar cuestiones relativas a los LGBTQI+ a intérpretes de la misma cultura y algunos responsables de la toma de decisiones habían sido testigos de la incomodidad de los solicitantes porque el intérprete... simplemente resumía las palabras del solicitante en lugar de interpretarlas textualmente.

"Los solicitantes también plantearon esta cuestión, diciendo que el sesgo se derivaba de las creencias religiosas de los intérpretes."

Dado que los intérpretes suelen ser su única forma de comunicarse con el personal del Ministerio del Interior, los solicitantes de asilo LGBT+ que tienen problemas tienen pocas posibilidades de hacer oír sus preocupaciones.

Los intérpretes deben dejar de lado sus creencias personales, dicen los activistas.

En el informe se recomienda que el Ministerio del Interior dé a un funcionario del Sistema de Fronteras, Inmigración y Ciudadanía la propiedad de los servicios de idiomas y que "publique y dote de recursos un programa amplio de mejoras de la prestación y utilización de los servicios de idiomas, con plazos y resultados claros".

El Grupo de Inmigración de Gays y Lesbianas del Reino Unido (UKLGIG) dijo: "Hemos visto a intérpretes que usan una jerga despectiva y hacen juicios sobre la orientación sexual o la identidad de género de los solicitantes, además de traducir mal y despreciar sus temores, como la pena de muerte.

"Planteamos la preocupación de que las personas LGBTQI+ puedan sentirse inhibidas para hablar de sus reivindicaciones frente a un intérprete del mismo país de origen por temor a los prejuicios y a que se revele a otros de la misma comunidad, con posibles consecuencias negativas para su reivindicación".

La directora ejecutiva de UKLGIG, Leila Zadeh, dijo: "Acogemos con beneplácito la conclusión del inspector jefe independiente de que los intérpretes del Ministerio del Interior deben dejar de lado sus creencias personales cuando realizan entrevistas de asilo para LGBTQI+.

"Las entrevistas son lo suficientemente estresantes sin la presión añadida de ser juzgado por alguien que debería estar allí para ayudarte a contar tu historia.

"Los intérpretes también deben recibir una formación adecuada sobre el conocimiento de LGBTQI+ para que estén familiarizados con los términos y los problemas a los que se enfrenta la gente normalmente".

Noticias relacionadas