barra head

El diccionario francés que añade un pronombre de género neutro

ES UN PASO IMPORTANTE PARA LA SOCIEDAD

Por eso el diccionario francés que añade un pronombre de género neutro es un

El pronombre de género neutro "iel" se ha incorporado a un diccionario francés, en un importante cambio de la lengua estrictamente controlada.

Le Robert, un libro de referencia para la lengua francesa, incluyó el pronombre neutro de género después de notar un aumento en su uso, dijo el director general del diccionario, Charles Bimbenet, en un comunicado.

Bimbenet dijo que la mayoría de la gente había expresado su "satisfacción" al ver "iel" incluido en su última edición, pero dijo que algunos estaban "sorprendidos, si no indignados" por la decisión. La lengua francesa es notoriamente conservadora y el debate suele suscitarse cuando se producen cambios que se consideran influenciados por fuentes externas.

En el sitio web oficial del diccionario, Bimbenet dijo que el comité del diccionario se reunió a principios de octubre y decidió incluir "iel" en su diccionario en línea.

Se podría pensar que la inclusión de un pronombre neutro en un diccionario no sería una gran noticia, pero de alguna manera, se ha convertido en una especie de escándalo en Francia. Los políticos han arremetido contra la medida, incluido el ministro de Educación, Jean-Michel Blanquer, que insistió en que "la escritura inclusiva no es el futuro de la lengua francesa". El diputado François Jolivet ha declarado que la adopción de un pronombre neutro forma parte de una "ideología woke".

Jolivet ha pedido a la Academia Francesa que se pronuncie al respecto. Esta institución, con más de 400 años de antigüedad, es la encargada de dictaminar las cuestiones relacionadas con la lengua francesa.

La inclusión de pronombres de género neutro en el diccionario francés "reconoce" la identidad de las personas no binarias

Mientras que los políticos están furiosos por la evolución natural del lenguaje, las personas y organizaciones LGBT+ aceptan ampliamente y acogen con satisfacción la medida.

La noticia fue acogida con satisfacción por ILGA Europa, una organización de derechos LGBT+ que trabaja para lograr un cambio significativo para las personas queer en toda Europa y Asia Central.

Las personas no binarias que tienen que elegir entre los marcadores de género "masculino" o "femenino" no pueden hacer que sus documentos coincidan con sus identidades y, como resultado, a menudo se ven expuestas a violaciones de la privacidad debido a las suposiciones sobre su sexo asignado al nacer", dijo un portavoz de ILGA Europe."Incluir los pronombres de género neutro en el diccionario no sólo es reconocer la realidad de las personas no binarias, sino un paso importante para garantizar la no discriminación y la representación de las personas no binarias en nuestras sociedades."

La gente también ha compartido en Twitter su alegría por la adopción del pronombre de género neutro en el diccionario, mientras que otros han arremetido contra los políticos que han aprovechado la oportunidad para despreciar las identidades LGBT+.

Los pronombres de género neutro se han hecho cada vez más populares en otros idiomas en los últimos años, a medida que más personas no binarias y de género diverso se abren a sus identidades.

En la lengua inglesa, muchas personas no binarias utilizan los pronombres they/them, pero hay muchos otros pronombres de género neutro utilizados por personas que no encajan en categorías de género rígidas.

Es la lengua castellana se utiliza la "e" como lenguaje inclusivo, pero no ha sido reconocido por la RAE y aún surgen numerosos diversoso sobre el uso de esta inclusividad en el lenguaje.

¿Y tú que opinas?

Nombre:

Noticias relacionadas